
Info: IMDb | ČSFD | KB
Související díla: Šmoulové a kouzelná flétna, Šmoulokoleda, Šmoulové / The Smurfs, Šmoulové 2, Šmoulové - Strašidelný speciál, Šmoulové: Zapomenutá vesnice
1. DABING: ČST (výběr několika epizod z 1. - 5. řady)
Úvodní znělka: zde
V českém znění:
Vlastimil Brodský (Taťka Šmoula), [obsazeni]Jitka Molavcová (Šmoulinka), Josef Dvořák (Koumák), Zdeněk Hess (Silák), Pavel Zedníček (Nešika), Ondřej Havelka (Kutil), Petr Oliva (Mlsoun), Václav Postránecký (Šprýmař), Jiří Císler (Gargamel), Daniela Bartáková (Azrael + Dáša + Zloměnin tukan), Pavel Trávníček (Fešák), Miroslav Středa (Malíř), Michal Pavlata (Nitka), Jaroslav Kepka (Farmář), Jiří Novotný (Trumpetka), Jaroslav Kaňkovský (Mrzout), Jiří Prager (Poeta), Oldřich Vízner (Snílek), Vladislav Beneš (Nat), Aťka Janoušková (Sašetka), Inka Šecová (Stopař), Oldřich Kaiser (Kýchal + Vejtaha + Špulka), Václav Vydra (Šmudlík), Jan Řeřicha (Lenoch), Miroslav Vladyka (Šikulda + 1. bratr Dáši), Blanka Zdichyncová (Šmoulíček), Jana Altmannová (Matka Příroda + Serp), Luba Skořepová (Hogata), Dalimil Klapka (Hejbimba), Antonín Molčík (Všejed + obr Dufus), Bedřich Šetena (Otec Čas), Jiří Bruder (Selvin), Hana Talpová (Telula), Miroslav Saic (Baltazar + skřet Pytlík + lovec šmoulů), Jan Stříbrný (Petřík + 2. bratr Dáši), Eva Klepáčová (Nosatka), Jan Novotný (král Jiřík), Helena Štáchová (Slavěna), Bohuslav Kalva (Duhový mužíček + Šedlok + otec Dáši), Eva Jiroušková (baba z chatrče), Jan Pohan (Velká kniha kouzel), Miloš Vávra (duch Čárlíka Hašteřivého), Mirko Musil ( král bradavičníků Bulraš), Miriam Kantorková (Zloměna), Petr Pospíchal (strašidlo Autor), Jana Šulcová (věštkyně Esmeralda), Oldřich Vlach (duchařský soudce), Dagmar Čárová (mladá Hogata), Oldřich Janovský (soudce), Karel Richter (šéf dřevorubců), Jiří Knot (dřevorubec Ludvík + bradavičník Glob), Jana Andresíková (Guardiana), Jaroslava Obermaierová (muška Berta), Ladislav Potměšil (bradavičník Klip), Libor Terš (dřevorubec), Gustav Bubník (Bradík), Stanislav Fišer (Bulrašův šašek), ??? (Justýn) a další
Překlad: Jiří Lexa, Šárka Chroustová, Hana Navalkovská, Irena Průchová
Úvodní píseň nahrál: Orchestr Karla Vágnera, zpívala Hana Zagorová
Dramaturgie: Hana Juppová, Dagmar Kotmelová
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střihová spolupráce: Marta Strangmüllerová
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Hudební spolupráce: Jiří F. Svoboda
Výroba: Josef Souček
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Dialogy a režie českého znění: Jarmila Beránková
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1988
2. DABING: TV Nova (druhá polovina 6. řady, kompletní 7. řada + pár dílů z 8. řady)
Úvodní znělka: zde
V českém znění:
Vlastimil Brodský (Taťka Šmoula), [obsazeni]Jitka Molavcová (Šmoulinka), Jiří Prager (Koumák), Martin Zounar (Kutil), Jiří Bruder (Děda Šmoula), Pavel Zedníček (Nešika), Pavel Trávníček (Fešák), Petr Oliva (Mlsoun), Zdeněk Hess (Silák), Jiří Císler (Gargamel), Daniela Bartáková (Azrael + Vábnička + včelí královna Boženka + čarodějka Evelína), Gustav Bubník (kluk Fuk + král Jiřík + Bradík + Bzučík + princ Teodor + princ Fridolín + více rolí), Eva Hrušková (Sašetka), Magdalena Reifová (Filuta + princezna Amani + čarodějka Melina), Blanka Zdichyncová (Šikula + Šmoulíček), Miroslav Vladyka (Čiloun), Libor Terš (Šprýmař), Miroslav Středa (Malíř), Jaroslav Kaňkovský (Mrzout), Petr Pospíchal (Farmář), Jan Šťastný (Poeta + Trumpetka + Snílek + Nikdoušek + Johan), Martin Sobotka (Nitka + Péťa + Neposeda), Jana Altmannová (Matka Příroda + Chlorana + Lenoch + Váhavka + Zvídálek + Šmoulinčina hvězda), Ota Jirák (Všejed + Silák [pár dílů] + hudbychtivé zvíře + král Huňáčků + více rolí), Inka Šecová (Tykvík + Slzička + Cihlička + Bázlivka + Štětička), Eva Spoustová (Divoušek + princezna Jasmína + zoubková víla + Marina + Petaluma + Důra + Adéla), Jaroslav Horák (Don Šmoulič + Dřevař + Ovčák + Velká kniha kouzel + zloděj Vilda + Lumpík + více rolí), Eva Klepáčová (Hogata + Babča + věštkyně Matilda + Štěstěna + více rolí), Bohuslav Kalva (Baltazar + Bláťák + čaroděj ze studny + velitel sršňů + král + zámek Lapač + více rolí), Stanislav Fišer (Otec Čas + komoří + více rolí), Miroslav Saic (Bulraš), Barbora Fišerová (Trumpetka + Lenoch + syn krále v zemi Hojnosti), Jiří Knot (Glob), ??? (Hrdinný Skřehota + duch vah + hračkář) a další
Překlad: Daniela Margoliusová
Zvuk: Lubomír Zajíc
Produkce: Jaromír Šindelář, Jana Prášilová
Dialogy a režie: Jarmila Beránková
Vyrobila: Barrandov Studio Dabing pro ČNTS Nova 1997
3. DABING: TV Barrandov (komplet 1. - 9. řada vyjma dílů z Novy, většina dílů z ČST předabována)
Úvodní znělka: zde
V českém znění:
Oldřich Vlach (Taťka Šmoula), [obsazeni]Andrea Elsnerová (Šmoulinka), Jiří Prager (Koumák), Petr Oliva (Mlsoun), Tomáš Racek (Silák), Libor Terš (Šprýmař + Kliďas + Baltazar + Orobinec + více rolí), Pavel Tesař (Malíř + Čiloun + Snílek), Antonín Navrátil (Kutil + Tlamoun), Bohuslav Kalva (Děda Šmoula + Homnibus + Otec Čas + více rolí), Jaroslav Kaňkovský (Mrzout + Bahňák + Nemesis + více rolí), Michal Holán (Nešika + král Gérard + Divoušek), Marek Libert (Fešák + více rolí), Martin Sobotka (Nitka + Bázlivka + více rolí), Michal Jagelka (Čejka + Nitka + Horník + více rolí), Pavel Vítek (Poeta), Jiří Krejčí (Farmář + Stopař + více rolí), Tomáš Juřička (Lenoch + Nat + Serp), Jana Páleníčková (Sašetka + Květinová kráska + Imperia + více rolí), Jan Nedvěd (Trumpetka + Poeta + Vrtoch + Vejtaha + více rolí), Petr Meissel a Zbyšek Pantůček (Gargamel), Daniela Bartáková (Azrael + Matka Příroda + Nosnice + Gargamelova matka), Radka Malá (šmoulí Babča), Hana Talpová (Hogata + Chlorhydys + madam Barbara + Telula + paní Kyselá), Vojtěch Hájek (Johan + Modroočko + více rolí), Dalimil Klapka (král), Nikola Votočková (princezna Savina), Eva Spoustová (Denisa + Pitulie + Ann + více rolí), Miriam Chytilová (Andrea + víla Fóna + Barvínka + více rolí), Ladislav Cigánek (Stavař + Sběrač + Al Fresco + více rolí), Radek Kuchař (Nešika + titulky [v dílech s Johanem a Čejkou]), Josef Dvořák (úvodní komentář) a další
Překlad Michal Šašma, Andrea Czesaná, Hedvika Humlíčková, Ivan Hanuš
Zvuk: Eliška Bejčková
Produkce: Ivana Prejdová, Markéta Kubánková
Dialogy: Michal Šašma, Jana Dotlačilová, Janka Unruhová, Jana Mařasová, Monika Kobrová
Režie českého znění: Alice Hurychová, Hana Krtičková, Magda Landsmannová, Kateřina Březinová, Helena Dytrtová
Vyrobilo: Barrandov Studio Dabing pro Barrandov Televizní Studio, a. s. 2010 - 2011
_________________________________
Pozn: mnoho postav bylo v různých dabinzích přejmenováno!
Šikulda = Čiloun, Špulka = Filuta = Kliďas, Nat = Šikula, Kluk Fuk = Vrtoch, Všejed = Tlamoun, Zloměna = Chlorana = Chlorhydrys, Hejbimba = Homnibus, král Jiřík = král Gérard, Nosatka = Nosnice, Petřík = Péťa = Čejka, Bulraš = Orobinec, Květinové mušky = Vrbové víly, Kýchal = Bolístka, Čárlík Hašteřivý = strýc Fenwick, Justýn = Pravoslav